Rome Convention

Article 33

Untitled

This Convention, drawn up in a single original in the Danish, Dutch, English, French, German, Irish and Italian languages, these texts being equally authentic, shall be deposited in the archives of the Secretariat of the Council of the European Communities. The Secretary-General shall transmit a certified copy thereof to the Government of each signatory State.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne konvention.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften unter dieses Übereinkommen gesetzt.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Convention.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente convention.

Dá fhianú sin, shínigh na daoine seo thíos, arna n-údarú go cuí chuige sin, an Coinbhinsiún seo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente convenzione.

Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder dit Verdrag hebben geplaatst.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

Geschehen zu Rom am neunzehnten Juni neunzehnhundertachtzig.

Done at Rome on the nineteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty.

Fait à Rome, le dix-neuf juin mil neuf cent quatre-vingt.

Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá déag de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó.

Fatto a Roma, addì diciannove giugno millenovecentoottanta.

Gedaan te Rome, de negentiende juni negentienhonderd tachtig.

Pour le royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000801.tif.jpg)

På kongeriget Danmarks vegne

Für die Bundesrepublik Deutschland

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000901.tif.jpg)

Pour la République française

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000902.tif.jpg)

Thar ceann na hÉireann

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000903.tif.jpg)

Per la Repubblica italiana

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000904.tif.jpg)

Pour le grand-duché de Luxembourg

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01000905.tif.jpg)

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001001.tif.jpg)

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

* * *

PROTOCOL

The High Contracting Parties have agreed upon the following provision which shall be annexed to the Convention:

Notwithstanding the provisions of the Convention, Denmark may retain the rules contained in Søloven (Statute on Maritime Law) paragraph 169 concerning the applicable law in matters relating to carriage of goods by sea and may revise these rules without following the procedure prescribed in Article 23 of the Convention.

Til bekræftelse heraf har undertegnede behørigt befuldmægtigede underskrevet denne protokol.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften unter dieses Protokoll gesetzt.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Protocol.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent protocole.

Dá fhianú sin, shínigh na daoine seo thíos, arna n-údarú go cuí chuige sin, an Prótacal seo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato il presente protocollo.

Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder dit Protocol hebben geplaatst.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

Geschehen zu Rom am neunzehnten Juni neunzehnhundertachtzig.

Done at Rome on the nineteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty.

Fait à Rome, le dix-neuf juin mil neuf cent quatre-vingt.

Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá déag de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó.

Fatto a Roma, addì diciannove giugno millenovecentoottanta.

Gedaan te Rome, de negentiende juni negentienhonderd tachtig.

Pour le royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001201.tif.jpg)

På kongeriget Danmarks vegne

Für die Bundesrepublik Deutschland

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001202.tif.jpg)

Pour la République française

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001203.tif.jpg)

Thar ceann na hÉireann

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001204.tif.jpg)

Per la Repubblica italiana

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001205.tif.jpg)

Pour le grand-duché de Luxembourg

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001301.tif.jpg)

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001302.tif.jpg)

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

* * *

JOINT DECLARATION

At the time of the signature of the Convention on the law applicable to contractual obligations, the Governments of the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,

express the wish that the institutions of the European Communities, in the exercise of their powers under the Treaties by which they were established, will, where the need arises, endeavour to adopt choice of law rules which are as far as possible consistent with those of this Convention;

Til bekræftelse heraf har undertegnede beh¢rigt befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften unter diese gemeinsame Erklärung gesetzt.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Joint Declaration.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente déclaration commune.

Dá fhianú sin, shínigh na daoine seo thíos, arna n-údarú go cuí chuige sin, an Dearbhu Comhphaírteach seo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente dichiarazione comune.

Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder deze Verklaring hebben geplaatst.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

Geschehen zu Rom am neunzehnten Juni neunzehnhundertachtzig.

Done at Rome on the nineteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty.

Fait à Rome, le dix-neuf juin mil neuf cent quatre-vingt.

Arna dhéanamh sa Róimh, an naoú lá déag de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó.

Fatto a Roma, addì diciannove giugno millenovecentoottanta.

Gedaan te Rome, de negentiende juni negentienhonderd tachtig.

Pour le gouvernement du royaume de Belgique

Voor de Regering van het Koninkrijk België

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001501.tif.jpg)

På kongeriget Danmarks vegne

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001502.tif.jpg)

Pour le gouvernement de la République française

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001503.tif.jpg)

Thar ceann Rialtas na hÉireann

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001601.tif.jpg)

Per il governo della Repubblica italiana

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001602.tif.jpg)

Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001603.tif.jpg)

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001604.tif.jpg)

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

* * *

JOINT DECLARATION

The Governments of the Kingdom of Belgium, the Kingdom of Denmark, the Federal Republic of Germany, the French Republic, Ireland, the Italian Republic, the Grand Duchy of Luxembourg, the Kingdom of the Netherlands, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,

On signing the Convention on the law applicable to contractual obligations;

Desiring to ensure that the Convention is applied as effectively as possible;

Anxious to prevent differences of interpretation of the Convention from impairing its unifying effect;

Declare themselves ready:

1. to examine the possibility of conferring jurisdicition in certain matters on the Court of Justice of the European Communities and, if necessary, to negotiate an agreement to this effect;

2. to arrange meetings at regular intervals between their representatives.

Til bekræftelse heraf har undertegnede beh¢rigt befuldmægtigede underskrevet denne fælleserklæring.

Zu Urkund dessen haben die hierzu gehörig befugten Unterzeichneten ihre Unterschriften unter diese gemeinsame Erklärung gesetzt.

In witness whereof the undersigned, being duly authorized thereto, have signed this Joint Declaration.

En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé la présente déclaration commune.

Dá fhianú sin shínigh na daoine seo thíos, arna n-údarú go cuí chuige sin, an Dearbhu Comhpháirteach seo.

In fede di che, i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente dichiarazione comune.

Ten blijke waarvan, de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, hun handtekening onder deze Verklaring hebben geplaatst.

Udfærdiget i Rom, den nittende juni nitten hundrede og firs.

Geschehen zu Rom am neunzehnten Juni neunzehnhundertachtzig.

Done at Rome on the nineteenth day of June in the year one thousand nine hundred and eighty.

Fait à Rome, le dix-neuf juin mil neuf cent quatre-vingt.

Ama dhéanamh sa Róimh, an naoú lá déag de Mheitheamh sa bhliain míle naoi gcéad ochtó.

Fatto a Roma, addì diciannove giugno millenovecentoottanta.

Gedaan te Rome, de negentiende juni negentienhonderd tachtig.

Pour le gouvernement du royaume de Belgique

Voor de Regering van het Koninkrijk België

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001801.tif.jpg)

På kongeriget Danmarks vegne

Für die Regierung der Bundesrepublik Deutschland

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001802.tif.jpg)

Pour le gouvernement de la République française

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001803.tif.jpg)

Thar ceann Rialtas na hÉireann

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001901.tif.jpg)

Per il governo della Repubblica italiana

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001902.tif.jpg)

Pour le gouvernement du grand-duché de Luxembourg

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001903.tif.jpg)

Voor de Regering van het Koninkrijk der Nederlanden

![Image](http://publications.europa.eu/resource/uriserv/OJ.L_.1980.266.01.0001.01.ENG.xhtml.L_1980266EN.01001904.tif.jpg)

For the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

* * *